jueves, 12 de abril de 2007

Ortografía

Ultimamente me enerva leer ciertas secciones del periódico donde supuestos universitarios escriben sus opiniones sin ningún respeto por las normas básicas de ortografía. Te encuentras con el verbo hechar, palabras como homenageado y frases como "haber que es lo que pasa".
Ante tanta ignorancia de la supuesta "clase educada" y coincidiendo con el envío de un mail masivo, lo transcribo aquí. A ver si la gente escribe un poco mejor, que a veces dan pena... un suspenso por cada falta, entonces si que se aplicarían...
La Real Academia de la Lengua dará a conocer próximamente la reforma Modelo Siglo XXI de la ortografía española, que tiene como objetivo unificar el español como lengua universal. Me han mandado, con carácter exclusivo, un documento reservado que revela cómo se llevará a cabo dicha reforma.

Será, pues, una enmienda paulatina, que entrará en vigor poco a poco, para evitar confusiones. La reforma hará mucho más simple el castellano de todos los días, pondrá fin a los problemas de ortografía que tienden trampas a futbolistas, abogados y arquitectos y hará que nos entendamos de manera universal quienes hablamos esta noble lengua.

De acuerdo con el expediente secreto, la reforma se introducirá en las siguientes etapas anuales:

Supresión de las diferencias entre c, q y k.- Komo despegue del plan, todo sonido parecido al de la k (este fonema tiene su definición téknika
lingüístika, pero konfundiría mucho si la mencionamos akí) será asumido por esta letra.

En adelante, pues, se eskribirá kasa, keso, Kijote.

También se simplifikará el sonido de la c y la z convirtiendo todas estas letras en
un úniko fonema s. Kon lo kual sobrarán la c y la z: "el sapato de Sesilia es asul".

"Por otro lado, desapareserá la doble c y será reemplasada por x: "Tuve un axidente en la Avenida Oxidental".

Así mismo, se funden la b kon la v; ya que no existe en español diferensia alguna entre el sonido de la b larga y la v. Por lo kual, a partir del segundo año, desapareserá la v y beremos kómo bastará con la b para ke bibamos felises y kontentos.

Pasa lo mismo kon la elle y la ye. Todo se eskribirá con y: "Yébeme de paseo a Sebiya, señor Biyar". Esta integrasión probokará agradesimiento general de kienes hablan kasteyano, desde Balensia hasta Bolibia. Toda b será de baka, toda v será de burro.

La hache, kuya presensia es fantasma en nuestra lengua, kedará suprimida por kompleto: así, ablaremos de abichuelas o alkool.

A partir del tercer año de esta implantación, y para mayor konsistensia, todo sonido de erre se eskribirá con doble rr: "Rroberto me
rregaló una rradio".

No tendremos ke pensar kómo se eskribe sanaoria, y se akabarán esas komplikadas y umiyantes distinsiones entre "echo" y "hecho". Ya no abrá ke desperdisiar más oras de estudio en semejante kuestión ke nos tenía artos.

Para ebitar otros problemas ortográfikos se fusionan la g y la j, para que así jitano se eskriba komo jirafa y geranio komo jefe. Aora todo ba
con jota:

"El jeneral jestionó la jerensia". No ay duda de ke esta sensiya modifikasión ará que ablemos y eskribamos todos con más rregularidad y
más rrápido rritmo.

Orrible kalamidad del kastellano, en jeneral, son las tildes o asentos.

Esta sancadiya kotidiana jenerara una axion desisiba en la rreforma; aremos komo el ingles, que a triunfado unibersalmente sin tildes.
Kedaran ellas kanseladas desde el kuarto año, y abran de ser el sentido komun y la intelijensia kayejera los ke digan ake se rrefiere kada
bocablo. Berbigrasia: "Komo komo komo komo!"

Las konsonantes st, ps o pt juntas kedaran komo simples t o s. Kon el kambio anterior diremos ke etas propuetas osionales etan detinadas a mejorar ete etado konfuso de la lengua.

Tambien seran proibidas siertas konsonantes finales ke inkomodan y poko ayudan al siudadano. Asi, se dira: "ke ora es en tu relo?", "As un ueko en la pare" y "La mita de los aorros son de agusti". Entre eyas, se suprimiran las eses de los plurales, de manera que diremos "la mujere" o "lo ombre".

Despues yegara la eliminasion de la d del partisipio pasao. El uso a impueto ke no se diga ya "bailado" sino "bailao", "erbido" sino "erbio" y "benido" sino "benio". Kabibajo asetaremo eta kotumbre bulgar, ya ke el pueblo yano manda, al fin y al kabo; dede el kinto año kedaran suprimia esa de interbokalika ke la jente no pronunsia.

Adema, y konsiderando ke el latin no tenia artikulo y nosotro no debemo imbentar kosa que nuetro padre latin rrechasaba, kateyano karesera de artikulo. Sera poko enrredao en prinsipio, y ablaremo komo fubolita yugolabo, pero depue todo etranjero beran ke tarea de aprender nuebo idioma rresultan ma fasile.

Profesore terminaran benerando akademiko ke an desidio aser rreformas klabes para ke sere umano ke bibimo en nasione ispanoablante gosemo berdaderamente del idioma de Serbante y Kebedo.

ESO SI: nunka asetaremo ke potensia etranjera token un kabeyo de letra eñe. Eñe rrepresenta balore ma elebado de tradision ispanika y primero kaeremo mueto ante ke asetar bejasione a simbolo ke a sio korason bibifikante de istoria kastisa epañola unibersa.

No bemo po ay.



ACTUALIZADO: Como me ha descubierto el zombi el documento tenía una serie de referencias racistas, que el que suscribe estas líneas no comparte. Las he eliminado del texto original, y pido perdón a cualquiera que se haya podido sentir ofendido. La intención del post no era esa, sinoo hacer hincapié en el hecho de que un concurso de ortografía lo tuviera que decidir la palabra avatar... por favor, esta juventud no tiene ni puta idea de escribir.
Una falta, un suspenso...

6 comentarios:

Anónimo dijo...

A pue no beo yo la diferensia entrre esto y lo ke se escrrive norrmalmente

zombi dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
zombi dijo...

al final tenía que escribir...

pues a mi me parece un poco triste esto...
he incluso xenófobo

como si fuese españa donde más español se hablase... resulta que es fuera de españa donde se habla más apañol. Ah, y casi cualquier iberoamericano (desde el granjero de tegocigualpa hasta el universitario de buenosaires)habla mejor y con más fluidez el español que la mayoría de catedráticos de este país españa.

es que me cabrea que os traguéis esta basura. Que vale que resulte divertido en principio, pero que es que tiene un trasfondo de mierda fascita que te cagas por la pata abajo.

y en cuanto al español (como idioma), que le den por saco, es la gente la que habla y no el habla la que gente, esto, que a ver si nos metemos en la cabeza que el lenguaje debe evolucionar porque para eso es una lengua viva, y si por algún motivo una variante dialectal se abre paso entre toda la comunidad de hispanoparlantes o hispanosuizas y permanece el tiempo suficiente deberá y será aceptada por la tan feliz academia de la lengua apañola.

joder es que el correo hace referencia una y otra vez a los dialectos hispanoamericanos, y no habla de los problemas léxicosemánticosfonéticos de la península... ridiox... malditos fascistas lingüísticos

es que además, muchas de las realizaciones fonéticas hispanoamericanas son herencia directa de los conquistadores y no han cambiado desde entonces... a ver cuantos españolitos saben pornunciar México como diox manda... con una x ch fricativa...

es que me pongo negro, que además vengo de lee rel blog del lanarch y las joyas del losantos y el fonseca... y me caliento me caliento

Miguel dijo...

Ojo, que yo no pretendía parecer racista, y parece que me estés tildando de ello. Aunque he de reconocer que el correo parece reirse de los sudamericanos, he de decir en mi defensa que no recordaba haber leido esa parte (me limité a ir a lo que vienen a ser faltas de ortografía). Me disculpo si alguno se ha sentido ofendido, y retocaré el texto para eliminar esas referencias racistas.
El problema es que me da la impresión que ahora la Playstation tiene comido el cerebro de mucha gente, y en vez de leer se dedican a hacer otras cosas. Es que hay cosas que son increibles, de verdad, y que dan una mala imágen que no veas.
Si el día de mañana al profesor de un hijo mío se le ocurre escribir homenageado voy y le pego con un palo.
Lo que a mi me parece es que se presta muy poca atención a cosas que si la tienen, como por ejemplo la ortografía.

Anónimo dijo...

Si realmente te enerva, hablando de enojarte, tu mismo estàs escribiendo con faltas de ortografìa. enerva no significa enojar sinò tranquilizar ;)
O estàs quieriendo decir que te tranquiliza leer esos comentarios??

Miguel dijo...

Querido Anónimo:
Gracias por tu comentario, sin embargo me veo obligado a hacer una putualización. Según la definición de la RAE enervar significa:
1. tr. Debilitar, quitar las fuerzas.
2. tr. Debilitar la fuerza de las razones o argumentos.
3. tr. Poner nervioso.

Me parece por tanto que está bien usada la palabra. En cualquier caso, me podrías acusar de fallo semántico más que ortográfico. De cualquier forma no quiero decir que yo escriba sin faltras de ortografía, que alguna se me colará seguro ^^.
Saludos.